|
May 28 2008, 5:32 PM EDT
|
|
|
edit |
1 word added
5 words deleted
|
|
Change: la expresión lingüística no la comprensión. Además, hemos sumado una reflexión sobre los traductores on-line que conocen bien pero que utilizan mal.Algunos ejemplos: alumna 1 /alumna 2ejemplos
View changes from previous version.
(Word count: 299)
|
|
May 27 2008, 3:54 AM EDT
|
|
|
edit |
63 words added
1 word deleted
|
|
Change: Para finalizar los alumnos van a elaborar resúmenes de los cuentos de cien palabras que tan bien conocen. La dificultad, por tanto, es la expresión lingüística no la comprensión. Además, hemos sumado una reflexión sobre los traductores on-line que conocen bien pero que utilizan mal.Algunos ejemplos: alumna
View changes from previous version.
(Word count: 303)
|
|
Apr 14 2008, 9:32 AM EDT
|
|
|
edit |
10 words added
|
|
Change: Grabación del texto por los alumnos y alumnas. (PODCAST) Ejercicios sobre el cuento Como en castellano presentan el tema entre tres posibles. Texto breve que presente los cambios con un metalenguaje apropiado.Todo ello debe aparecer recogido en este wiki: WIKI CON LAS TRADUCCIONES¿quieres conocer
View changes from previous version.
(Word count: 239)
|
|
Mar 19 2008, 6:55 PM EDT
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 230)
|
|
Mar 19 2008, 6:55 PM EDT
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 230)
|
|
Mar 19 2008, 6:54 PM EDT
|
|
|
edit |
1 word added
|
|
Change: (JUSTIFIKAZIOA) Esta nueva fase del proyecto (que va creciendo junto al interés de los alumnos y alumnas) responde al convencimiento del Departamento de que el Tratamiento
View changes from previous version.
(Word count: 230)
|
|
Feb 22 2008, 6:01 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:01 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:01 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:00 PM EST
|
|
|
edit |
1 word added
1 word deleted
|
|
Change: parejaparejas y el proceso es el siguiente: Traducción libre Posterior corrección y ajuste de la traducción a 100 palabras. Ejercicios sobre el cuento Como en castellano presentan el tema entre tres posibles. Texto breve que presente los cambios con un metalenguaje apropiado.Todo ello debe aparecer
View changes from previous version.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 5:45 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 5:44 PM EST
|
|
|
edit |
1 image added
1 image deleted
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 5:44 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 5:43 PM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 5:43 PM EST
|
|
|
edit |
2 words added
1 word deleted
1 image added
|
|
Change: graban?graban? 2. fase: Traducción al Euskera de cuentos del mismo autor Esta nueva fase del proyecto (que va creciendo junto al interés de los alumnos y alumnas) responde al convencimiento
View changes from previous version.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:17 AM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:13 AM EST
|
|
|
edit |
|
|
Change: There were only format changes (bold, italics, etc.) in this version. See this version for details.
(Word count: 229)
|
|
Feb 22 2008, 6:12 AM EST
|
|
|
edit |
8 words added
6 words deleted
|
|
Change: con un metalenguaje apropiado. Todo ello debe aparecer recogido en el wiki.este wiki: WIKI CON LAS TRADUCCIONES ¿quieres conocer dos traducciones de ejemplo que hizo el bloguero Jozulín de dos cuentos de Jordi Cebrián?Justificación de TODO el Proyecto TIL (Tratamiento Integrado de las Lenguas).
View changes from previous version.
(Word count: 229)
|
|
Feb 19 2008, 11:25 AM EST
|
|
|
edit |
4 words added
12 words deleted
|
|
Change: en el wiki. Elegimos NIREWIKI.COM porque WIKI estáCON enLAS euskera.TRADUCCIONES (wiki con los textos en construcción) ¿quieres conocer dos traducciones de ejemplo que hizo el bloguero Jozulín de dos cuentos de Jordi Cebrián?Justificación de TODO el Proyecto TIL (Tratamiento Integrado de las Lenguas).
View changes from previous version.
(Word count: 229)
|
|
Feb 14 2008, 10:55 AM EST
|
|
|
edit |
2 words added
1 word deleted
|
|
Change: Posterior corrección y ajuste de la traducción a 100 palabras. Ejercicios sobre el cuento Como en castellano presentan el tema entre tres posibles. Texto breve que presente los cambios con un metalenguaje apropiado.Todo ello debe aparecer recogido en el wiki. Elegimos NIREWIKI.COM porque está en euskera. (wiki
View changes from previous version.
(Word count: 238)
|